INVISIBLE Dojo. ーQUIET & COLORFUL PLACE-

John 8:32 Then you will know the truth, and the truth will set you free."  複数ブログの過去記事を移管し、管理の委託を受けています/※場合により、語る対象の「ネタバレ」も在ります。ご了承ください 

とりあえず「ヤンヤン」(邦キチ)はセーフ…かどうか/「役割語」(中国キャラの「~ある」など)で幾つか

「~アル」を語りまくるヤンヤン(邦キチ!映子さん)

また、はてなブックマーク内の話題ということになりますが、「役割語」「~アル」について、ちょっと議論になった


ブクマ
[B! オタク] SIVA on Twitter: "赤松健氏の”自由な発想”で描かれたのがところどころカタカナ表記の日本語しゃべる”外国人”だからなあ。「アル」て。焼け跡闇市映画に出てくる中国人かって。 https://t.co/YddRtwvLYu"



そして「役割語」にも関係してくる。

hokke-ookami.hatenablog.com

ブクマ
[B! 漫画] 「日本の漫画は昔から進歩がないだなんて、とっても排泄物な考えですわ」 - 法華狼の日記


役割語といえば、ずいぶんその話を個人的には書いてきた。最初にブログに登場したのは2009年で、その後togetterまとめでは2014年や2017年に関連したまとめを作ったっけ。
2017 年のやつなんかほぼ直撃のテーマだ
togetter.com
togetter.com
 

最終的には「役割語」が辞書に載るのを見届けたいと思ってたが……いまはどうなっているのかな。もう少しかかるかな。

辞書編纂者も重要概念として把握しているけど…あとで調べてみよう


役割語」が最初にtogetterまとめのタグとしてつけられているのは2010年のもの(つけるのはあとからでもできる)現在18件か
togetter.com





えーと…で、「ヤンヤン」だ。邦キチ!映子さん の

ヤンヤン

国籍も民族性(とくにその「自認」)も、その親や祖父祖母が〇〇だからそうだろう、とは決めつけがたいが、まあそれには関係なくちょっと面白いキャラクターです。ほかの映画が隆盛なアジア諸国の映画もこの人に語らせたいからだろ、とは言ってはいけない(笑)

お前ら、邦キチのヤンヤンにも同じこと言ってるアルか?
https://b.hatena.ne.jp/entry/4719662109288527746/comment/kowyoshi

例示されている現代の漫画『邦キチ! 映子さん』のヤンヤンにしても、役割語が差別的であるという観念もふまえて設定されている
hokke-ookami.hatenablog.com


「邦キチ!映子さん」全体もそうだけど、ベタであること自体がそのまま笑いのネタ、キャラの持ちネタにもそのままなる。

そういうことに気づくカンのいい子はケガすんで?

ウィッチウォッチで「ベタキャラ」がテーマに。細目の関西人は有能だが裏切る?

m-dojo.hatenadiary.com

「影の番長」とかは80年代も「まだいたの」「はずかしい」ネタ(優&美衣)

m-dojo.hatenadiary.com


あれ…これって「進歩」なんだろうか?

で、それでそういう「ベタなこと自体がネタになるよね?」的なことを踏まえたか踏まえてないかはともかく、それで最終的に出してもOK、ってことなら有難いことだ。

マイブクマ

『観念をふまえて』れば、最終的にそーいうキャラ登場してもオッケー、ってなるなら非常に良し(てかこの前議論になった赤松山田らがファンタジー騎士になるってのも、まさにその滑稽さを『ふまえて』たな)
https://b.hatena.ne.jp/entry/4719750162608784130/comment/gryphon


まあとにかく、四方八方のみなさま、とりあえず邦キチ!映子さんの「ヤンヤン」は問題なし……そういうことでよろしゅうございますね? 半方も丁方も。

時系列も確認すると、邦キチ!映子さんは2017年開始だ。
あと超大物のこの作品は「2004年」にスタートし、「2018年」に連載を終えている。『「~アル」が古い時代の古い表現だから古い作品はしょうがない』と仮にするときは、どうなるかはわからない。あともちろん、そもそもこのキャラクターは宇宙人である。


また、中国人でなく、他の外国人が、「日本語のネイティブではない」ことを表現するための役割語もたくさんあるネ。「げんしけん」「地上最強の弟子ケンイチ」など21世紀の漫画にも登場していマース。活字でイントネーションを表現するのが難しい、ということもある。



さらにいうと、ルポ系の漫画やあからさまにモデルがいる時、実際に、その実在人物の語りに似せた場合はどうなるか?というところも。単純な翻訳台詞ならまた別だが、「実際にそういう感じで語られているネイティブとは違う日本語」はどう表現されるべきか。


更に余談。

この投稿、たぶん本気になって探せばあるのだろうけど。
合理的に日本語文法を簡略化して、覚えやすくした知恵という視点は面白い。

「~ですわ」「よくってよ」「おだまり!」などの”お嬢様”言葉(悪役令嬢言葉?)を、令和の今キャラに使わせるのは「進歩」がないか

どうなんでしょうね?
「上流階級」「金持ち」への古い見方、ステロタイプであるとはいえよう。実際にこういうべしゃりをしてる人もいるかいないかだと、いるかもしれない。
上流階級が、集団で同一視され、迫害対象やテロの標的となった20世紀の悲劇も存在する。

よつばと!おじょうさまごっこ役割語を使っている)

blog.livedoor.jp

悪役令嬢ものの「ですわ」はこのままでいいのかっ!(しらん)


最後にベンジャミン(究極超人あ~る)でお別れ

ベンジャミンことレオナルド根岸



実は、日系のアメリカ人/スポーツ(バスケが得意) /英語が片言 /真珠湾 などなどを、色んな方向でねじくれさせて、この議論でも投入するとほどよく混乱させて面白いのだけど、もう疲れたからいいや。
普通は(演技かキャラ付けで?)片言風の日本語だが、とある場面では普通の流暢な日本語になる……的なギャグもけっこうベタなネタとして他作品にも出てきたような。
m-dojo.hatenadiary.com


過去ツイートから遡ったリンク集

skinsui.cocolog-nifty.com
note.com
www.let.osaka-u.ac.jp
rocketnews24.com



実は、創作キャラだと「実際にそう喋るキャラだと自分が設定したから」で済むが、ニュースやドキュメンタリーなどの「話し言葉の翻訳」でどうするか、なども問題となる
m-dojo.hatenadiary.com
m-dojo.hatenadiary.com
m-dojo.hatenadiary.com
m-dojo.hatenadiary.com