の、寄稿を主に載せている欄にそういう論文が載っていた。
昨日のコメント欄でも触れたが、いま話題の?「中指ポーズのニュアンスの違い」と関係するような気もして面白かった。
同論文によると、「佐藤栄作政権以来の、誤訳(ニュアンス違い)による外交問題となるかもしれない」と。
佐藤政権の話は聞いたことがあって、貿易問題で佐藤栄作は
「前向きに善処したいと存じます」といった感じの・・・日本ではおなじみの「なにもできませんよ」と表明。
だが通訳は「I will do my best」と(笑)。・・・・以降の展開はゆうまでもない。