INVISIBLE Dojo. ーQUIET & COLORFUL PLACE-

John 8:32 Then you will know the truth, and the truth will set you free."  複数ブログの過去記事を移管し、管理の委託を受けています/※場合により、語る対象の「ネタバレ」も在ります。ご了承ください 

『「トラスト・ミー」は重いニュアンスが有り過ぎる。誤解されて伝わったかも』(朝日新聞1月7日)

の、寄稿を主に載せている欄にそういう論文が載っていた。
昨日のコメント欄でも触れたが、いま話題の?「中指ポーズのニュアンスの違い」と関係するような気もして面白かった。

同論文によると、「佐藤栄作政権以来の、誤訳(ニュアンス違い)による外交問題となるかもしれない」と。
佐藤政権の話は聞いたことがあって、貿易問題で佐藤栄作
「前向きに善処したいと存じます」といった感じの・・・日本ではおなじみの「なにもできませんよ」と表明。
だが通訳は「I will do my best」と(笑)。・・・・以降の展開はゆうまでもない。