INVISIBLE Dojo. ーQUIET & COLORFUL PLACE-

John 8:32 Then you will know the truth, and the truth will set you free."  複数ブログの過去記事を移管し、管理の委託を受けています/※場合により、語る対象の「ネタバレ」も在ります。ご了承ください 

海を渡る「島唄」

書きそびれていたが、4/24の朝日新聞ザ・ブームの「島唄」が海外に人気が定着したという記事が載っている。メモしておくと
周華健(エミール・チョウ。嘉納昌吉の「花」も歌ってヒットさせる)らが北京語でカバー、これは有名だけどアルゼンチンは2002年にアルフレッド・カセーロが日本語のまま歌い同国の、日韓W杯公式ソングになった。以下

チリ、メキシコでもカバー
ロシア ディアナ・アベルニナ(ナイトスナイパーズ)
ポーランド トメック・マコヴェッツキ
【補足】下コメント欄で紹介された、その解説サイト。
http://yashimax.hp.infoseek.co.jp

フランス(在住ブラジル人) カチア

が歌っているとのこと。
日本の戦後の歌謡曲で世界に広まったというと上の嘉納昌吉「花」のほか、「北国の春「昴」が有名だと言う。

響け!アジアの鼓動(サウンド)―国境を越えた「魂の歌」

響け!アジアの鼓動(サウンド)―国境を越えた「魂の歌」

この本は、中華世界で広まった中国語音楽が中心だが、これで「龍的伝人」や「チューカンタンベーボー」という歌の存在を知ったんだっけ。