INVISIBLE Dojo. ーQUIET & COLORFUL PLACE-

John 8:32 Then you will know the truth, and the truth will set you free."  複数ブログの過去記事を移管し、管理の委託を受けています/※場合により、語る対象の「ネタバレ」も在ります。ご了承ください 

インド詩人タゴールに「ひとりで進め」という詩がある(漫画「カレーマン」より孫引き)

>

インド詩人タゴールの「ひとりで進め」という詩(漫画「カレーマン」より)
<」

翻訳のバージョンはいろいろあるらしい。
上の絵とは別に

もし 君の呼び声に誰も答えなくても ひとりで進め
もし 誰もが口を閉ざすなら
もし 誰もが顔をそむけ 恐れるなら
それでも君は心開いて 心からの言葉を ひとり語れ

tagore-songs.com


最初に引用した漫画は「カレーマン」という作品で、カレーを中心としたグルメ漫画。(そのまんまだ)

まあ、この詩が作中に出てきた経緯とかはあんまり重要ではない。カレー絡みで、絵に出てくる人が仕事の関係で落ち込んでいる時に聴いた、という話である。

自分は詩に関する芸術的感覚は乏しいので、自分から詩集を開くことはない。
ただ、色んなメディアや本にエピグラフ的に登場する詩は、逆に細かくメモしようと思っている。その一環だ。
※その成果として、このブログ内にカテゴリー「詩」がある。
m-dojo.hatenadiary.com



それにまつわる映画もあると。

www.youtube.com

たださ、
・インド
・詩
・一人歩め

…とかだと、否応なく、この言葉も思い出すよね?

m-dojo.hatenadiary.com



まあ、調べないで言うけど、たぶん影響を受けてないはずはない…と思う。

あと、Tagoreはインド国歌(作曲もした)とバングラディシュ国歌、両方の作詞家なんだってさ。
ja.wikipedia.org


あと、1941年没なので、いくら戦時加算をしていても、間違いなく日本でもパブリックドメイン。定額(無料)翻訳し放題なのである…って、何語だ、原詩は???



あと思い出した、映画「プライド」か「ムルデカ」のどっちかの締めくくりがタゴールの詩で…「プライド」のほうか。
たしか、葉についた一滴の朝露にだって、全世界が映し出されている…とかなんとか、そんな感じだった。