WWE remembers Antonio Inoki.
— WWE (@WWE) October 1, 2022
1943-2022 pic.twitter.com/I9JF377dLb
だれか訳して、字幕付けることができる人がいたらバズるぞ。
— INVISIBLE DOJO (@mdojo1) October 2, 2022
自分は”pass away”というのと、「…モハメド・アリ」という言葉だけがかろうじて分かった(笑)https://t.co/0I7MWW1gTa
ということで、英語は分かると便利だね、とおもいました。
コメント欄より 追悼トークの訳
Poet
残念なお知らせですが、WWE殿堂入りしたレジェンドのアントニオ猪木が今朝79歳で亡くなりました。
彼は、伝説的レスラーであり、政治家、プロモーターでもありました。
猪木は、日本人ただ一人のWWEチャンピオンでした。このことは、議論の対象で公式には認められていません。
そして、モハメド・アリとの伝説的闘いを決して忘れてはいけません。
おいらの感想
Gryphon
こうやってぶん投げて放置するとPoet さんが訳すという流れ、久々ですね(笑)
本文(とtwitter)に追加しました。
WWE王者になったとかならないとかは微妙な話でスルーしないの?と思ったのだけど、今となっては「この王座にイノキが就いたのか、そうではないか?そんな議論が続いている」のほうが、いろんな意味でハクがつくんでしょうね。
そういう意味だと思いつつ聞き直すと、そう言ってるのを聞き取れるような気がする!