上で
俺『海外で「よつばと!」ならば受けるだろうが、「あずまんが大王」は受けないだろう』
某出版関係者『いや、実際のとこそうじゃなかった』
というやり取りを紹介したわけだが、しかしやっぱりうーんだったので、傍証は無いかと有名サイト「誤訳御免!」に行ったわけだ、さっき。
そしてら最新エントリが
http://goyaku.seesaa.net/article/106658423.html
■アニメ「さよなら絶望先生」第1話の海外反応【YOUTUBE動画】
字幕はボランティアが自主的につけたのか、海外のケーブルTVか何かで放送されたのかしらんけど、世界の反応に、こっちこそ
「絶望した!」だったわ(笑)