「世を去った動物は天国の入口、虹の橋のたもとで大好きな飼い主を待っている」という話の出所はイギリス人女性の書いた詩だった・・・という記事を見た。「ネイティブアメリカンの言い伝え」って俺に教えたの誰。
— 椎名高志 (@Takashi_Shiina) March 13, 2023
友人の村枝賢一じゃない?というのは俺的偏見。
ただ、それはそれとして「アメリカ先住民の(インディアンの)言葉だが〜」とやると、どんなニセ名言も相手をロープに飛ばして破壊力も2倍、3倍。
通常の3倍のジャンプをして3倍の回転を加えるぐらいに効果的。
これはいわゆる「高貴な野蛮人」的ステロタイプでもあろうがね。
離島に住んでる103歳のおばあちゃんの言葉、とかでもいい。
巨大外食帝国・ワタミを一代で築いた人の言葉、だと逆になんか信用度が落ちるのも、これまたいかんともしがたい。
今度なんか、いかにもアメリカ先住民の教えっぽい、いい言葉を考えておきます。