INVISIBLE D. ーQUIET & COLORFUL PLACE-

John 8:32 Then you will know the truth, and the truth will set you free."  複数ブログの過去記事を移管し、管理の委託を受けています 

藤子・F・不二雄研究本「Fの森の歩き方」&ジャイアンバッジ

http://d.hatena.ne.jp/koikesan/20100725

23日(金)、藤子・F・不二雄大全集別巻『Fの森の歩き方 ―藤子・F・不二雄まんがワールド探検公式ガイド―』が発売されました。

 楽しく充実したF作品ガイドになっていて、ページをめくるたびにFワールドを探検するようなワクワク感を味わえます。F作品の親切なガイドブックであるとともに、F作品研究の書でもあり、資料本としても重宝しそうな一冊です。藤子Fマンガのリストも付いています。
(略)
『Fの森の歩き方』は、藤子F作品の広大な世界を“Fの森”と表現し…「藤子・F・不二雄まんが連載史大年表」や「原画は語る」などF作品研究の成果発表も…各F作品を個別に紹介するコーナーや、複数のF作品を横断的に読むことで見つかる秘密を特集したコーナーがメイン…

ジャイアンバッジ

ほしいねっ!でも公式の商品ではないらしい。というかもちろん、こう英文を書いて、こういう色使いをしてあるだけでは何の著作権も侵害していないからね(笑)

http://d.hatena.ne.jp/koikesan/20100721
ん?なんか語源論や翻訳論がおもしろいぞ??

「おまえのものは、おれのもの。おれのものも、おれのもの」というセリフが英語で「テイク・アンド・テイク」というふうに訳されることがある、という話を藤子ファン仲間から聞きました。なるほど、「テイク・アンド・テイク」とはうまい言い方だなあ。

ぶわははははは。

…フジテレビのテレビ番組「トリビアの泉」で…「ジャイアンの口癖「お前の物は俺の物 俺の物も俺の物」はイギリスのことわざ」というトリビアでした。
 シェイクスピアの『尺には尺を』…のセリフをジョナサン・スイフトが『上品な対話』(1738年)のなかで「お前の物は俺の物 俺の物は俺自身の物」とアレンジ…現在のイギリスでは基本的に「傲慢である」という意味で使われます。

…語源として考えられる別の事例を教えていただいたことがあります。それはヘブライ語の宗教書『ミシュナー』という本の「アボット篇」に書いてある言葉…

なんか話が大きくなった。