INVISIBLE D. ーQUIET & COLORFUL PLACE-

John 8:32 Then you will know the truth, and the truth will set you free."  複数ブログの過去記事を移管し、管理の委託を受けています/※場合により、語る対象の「ネタバレ」も在ります。ご了承ください 

反乱者のバイブル「マクベス」

さすがにいつも「銀英伝」というのもアレなので、もう少し格調高く(笑)。
http://www.geocities.jp/todok_tosen/shake/mac.html

MACBETH.        Stars, hide your fires;
Let not light see my black and deep desires.
(星よ、明かりを消せ。俺の暗黒の野望にひかりを当てるな。)

マクベスは、ダンカン王から、このたびの戦争での功績を誉めたたえられている。マクベスは変わらぬ忠誠を誓うが、腹のなかでは、別なことを考えている。この台詞はダンカン王の前で、傍白として語られることにより、一層劇的になっている。

MACBETH. Is this a dagger which I see before me,
The handle toward my hand? Come, let me clutch thee.
I have thee not, and yet I see thee still.
Art thou not, fatal vision, sensible
To feeling as to sight?
(目の前に見えるのは短剣か?取っ手を俺の方に向けている。よし、掴んでみよう。いや、できない、それでも、まだ見えている。おそろしい短剣の幻よ、おまえは目には見えるが、手に取ることはできないのか?)

MACBETH. Will all great Neptune's ocean wash this blood
Clean from my hand? No, this my hand will rather
The multitudinous seas incarnadine,
Making the green one red.
(大海原の水すべてを使えば、この手についた血を落とせるのか?いいや、それどころか、俺の手は、広大な海を血の色で染め、海の緑を赤一色にするだろう。)

これを日本に翻案したのが黒澤明の「蜘蛛巣城」。小島剛夕も漫画化している。

蜘蛛巣城 [DVD]

蜘蛛巣城 [DVD]

蜘蛛巣城 (マンガ黒沢明時代劇 (3))

蜘蛛巣城 (マンガ黒沢明時代劇 (3))