フランスの外出許可証には、いくつかの「外出せざるを得ない理由」という項目があり、該当欄にチェックするらしい。そんで…
フランス、外出許可証の欄を付け足す事例が頻発。「妻にウザがられる」。 pic.twitter.com/LBjdtNFIHc
— マルヌ河畔緑の切り株のリス (@24juillet) March 18, 2020
納得感。
ただ、これは翻訳でこういう指摘があって
これフランス語みると、妻がうざい、ですね。逆です
— TAKUMI【フランス語通訳案内士】 (@takumi0426914) March 19, 2020
Faire chier 誰々〜で、〜を困らせる、うんざりさせるという意味があります。よく使われるのはça me fait chier それ(ça)まじうざいんだよね。と言った形です。
— TAKUMI【フランス語通訳案内士】 (@takumi0426914) March 19, 2020
Ma femme が主語、私の奥さん、そのあとにme fait chier が来ているので、(私の奥さんに対して)もううんざり、という意味になります。
それだとさらに納得感があり、どっちにしても納得するというオチ。